Ayer martes 10 de febrero tuve mi “examen final” de esloveno. Todavía no conozco el resultado pero las sensaciones fueron muy buenas. Cierto es que la profesora nos había echado una mano anunciando previamente alguna de las preguntas. Lástima que alguna de las cosas que había estado preparando durante el fin de semana no entraron al final. Tal es el caso de la conversación en la agencia de viajes. ¡Con lo bonita que me había quedado! ¡Qué lástima!.

A) Dober dan, kako vam lahko pomagam?

B) Rad bi šel v Italijo. A organizirate kakšen izlet v Italijo?

A) Seveda gospod. Imamo en izlet v Rim, Firence in Milano; pa en drug izlet okoli Sicilije.

B) Oh, vidim. Sem bil na Siciliji lani. Letos, rad bi šel v Rim.

A) Tukaj imate program izleta.

B) Hvala lepa…mmmh…zanimivo je. Koliko stane ta izlet?

A) Samo 600 evrov.

B) Ni predrago. Rad bi rezerviral. A lahko plačam s kartico?

A) S kartico, v gotovini ali na obroke.

B) Čudovito, izvolite mojo kartico.

A) Hvala lepa.

B) Še eno vprašanje. Kdaj je odhod?

A) Petega maja.

B) V redu. Hvala lepa. Nasvidenje.

A) Nasvidenje.

La traducción, para todo los interesados, a continuación.

A) Buenos días, ¿le puedo ayudar?

B) Me gustaría ir a Italia. ¿Organizan algún viaje a Italia?

A) Desde luego señor. Tenemos uno por Roma, Florencia y Milán; y otro alrededor de Sicilia.

B) Oh, ya veo. El año pasado estuve en Sicilia. Este año me gustaría ir a Roma.

A) Aquí tiene el programa del viaje.

B) Muchas gracias….mmmm….es interesante. ¿Cuánto cuesta este viaje?

A) Sólo 600 euros.

B) No es demasiado caro. Me gustaría hacer una reserva. ¿Puedo pagar con tarjeta?

A) Con tarjeta, en efectivo o a plazos.

B) Estupendo, aquí tiene mi tarjeta.

A) Muchas gracias.

B) Solo una pregunta más. ¿Cuando salimos?

A) El cinco de mayo.

B) De acuerdo. Muchas gracias. Adios.

A) Adios.

Tagged with:
 

Leave a Reply